ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

 

Имя существительное – часть речи со значением предметности в ее статике. Им обозначаются живые существа, предметы, явления реальной действительности, их отношения и состояния, абстрактные понятия.

Имя существительное в башкирском языке выступает в грамматических категориях падежа, числа, принадлежности, сказуемости.

На синтаксическом уровне имя существительное является одной из наиболее широкоупотребительных частей речи, выполняющих чаще всего функцию подлежащего и дополнения, значительно реже – сказуемого, определения и обстоятельства.

В лексико-семантическом аспекте существительные делятся на имена собственные и нарицательные. К первой группе относятся имена людей, названия местностей, единичных предметов, прозвища и т. п. Имена нарицательные, составляющие половину лексики, являются обобщенными названиями множества однородных предметов, явлений, их отношений и состояний.

Одушевленность/неодушевленность в башкирском языке морфологически не выражена. Оставаясь на семантическом уровне, она в тюркских языках отчасти получает отражение в категориальной противопоставленности «личность/неличность», контролируемой подстановкой местоимения кем 'кто' только для наименования человека и местоимений ни, нимә 'что' – для названий всех остальных живых существ, предметов и явлений.

В башкирском языке, как и в других тюркских языках, нет грамматической категории рода. Существуют только лексические средства обозначения признаков пола.

Существительные, противопоставленные по обозначению мужского и женского пола, различаются лексически: бабай 'дедушка' – әбей 'бабушка', үгеҙ 'бык' – һыйыр 'корова', әтәс 'петух' – тауыҡ 'курица' и т. д. При отдельных названиях лиц, животных и птиц, не охарактеризованных по полу, в целях выражения этого признака употребляются слова-определители – ир 'мужчина', ҡыҙ 'девочка', ата 'самец', инә 'самка': ир бала 'мальчик' (букв. 'мужчина-ребенок') – ҡыҙ бала 'девочка' (букв. девочка-ребенок); ата бесәй 'кот' (букв. 'самец-кошка') – инә бесәй 'кошка' (букв. 'самка-кошка'); ата ҡаҙ 'гусак', – инә ҡаҙ 'гусыня' и т. д.

В немногих названиях лица, особенно в личных именах арабского происхождения выделяется афф. -ә, который служит для различения лиц женского пола: шағир 'поэт', шағирә 'поэтесса', Ғәлим (муж. имя) – Ғәлимә (жен. имя), Йәмил – Йәмилә, Кәрим – Кәримә и т. п.

В личных именах персидского происхождения такого морфологического противопоставления нет, поэтому отдельные из них даются лицам мужского и женского пола: Мәрүәр, Сәрүәр, Фирҙәүес и др. В последнее время наблюдается усиление тенденции к наращиванию заимствованных женских имен, оканчивающихся обычно на согласные, финалями на гласные -(и)ә: Ғәмбәриә вм. Ғәмбәр, Гүзәлиә вм. Гүзәл, Дилбәрә вм. Дилбәр, Гәүһәриә вм, Гәүһәр и т. д.

Следы обозначения пола морфологическими средствами имеются в зоонимах монгольского происхождения: ҡонан 'жеребец-трехлетка' – ҡонажын 'кобыла-трехлетка', дүнән 'жеребец-четырехлетка' – дүнәжен 'кобыла-четырехлетка'. В некоторых терминах родства и свойства сохранились специфические древнетюркские аффиксы для обозначения лиц женского пола -са, -сә: ҡоҙаса 'сваха (молодая)', от ҡоҙа 'сват', бисә 'жена, женщина' от бей 'бей'; -ым, -әм: ханым 'ханша' от хан, бикәм 'старшие сестры мужа (по отношению к невесте, снохе)' от бик, бәк 'бек'; -сар, -сәр: ейәнсәр 'внучка' от ейән 'внук', бүләсәр 'правнучка' от бүлә 'правнук'.

Морфологическое различение пола в названиях лиц наблюдается и в новых заимствованиях из русского языка, в частности, в словах, обозначающих профессию, род занятий, звание и т. п.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, санитар – санитарка, официант – официантка и т. д. Однако такая дифференциация не проводится последовательно по всем разрядам заимствованных слов. И, наконец, под влиянием русского языка развились окончания мужского и женского рода в фамилиях и отчествах -ов(а), -ев(а), -ин(а); -ович, -евич, -ич, -евна, -овна; Ғалимов – Ғалимова, Мухтарович – Мухтаровна и т. д.

Все приведенные средства обозначения пола в основном остаются на лексико-семантическом и лексико-синтаксическом уровнях; они так и не грамматикализовались, благодаря чему согласование по роду между определением и определяемым, подлежащим и сказуемым отсутствует.

 

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)